Hi everybody, today I'm feeling better.
When we've been in London (me and my wife) for the first time didn't know how to ask for a bottle of still water. We asked a water without gas and obviously the waiter didn't catch the meaning. In Italy when we talk about water we have: "acqua liscia" as "still water" and "acqua frizzante" as "sparkling water". We also could say "acqua gassata" instead of "acqua frizzante". Concerning this we use a way of saying: "gasarsi". It's used when someone is very excited about a situation. For example in football speaking, a fan could be "gasato" when his team win the league, a cup or an important game and so on. I guess that the right translation could be Getting Hype. Let me know Till tomorrow
0 Comments
Leave a Reply. |
About MeI'm 35, love my wife, my cat and GB. Archives
January 2017
Categories
All
|