Hi everybody, today I'm feeling better.
When we've been in London (me and my wife) for the first time didn't know how to ask for a bottle of still water.
We asked a water without gas and obviously the waiter didn't catch the
In Italy when we talk about water we have: "acqua liscia" as "still water" and "acqua frizzante" as "sparkling water". We also could say "acqua gassata" instead of "acqua frizzante".
Concerning this we use a way of saying: "gasarsi".
It's used when someone is very excited about a situation.
For example in football speaking, a fan could be "gasato" when his team win the league, a cup or an important game and so on.
I guess that the right translation could be Getting Hype.
Let me know