Newspapers are always a mine of information if you are looking for a way of saying and wordplays.
After the Donald Trump victory in the US presidential elections, the Italian newspaper Il Tempo published this
Attaccateve al Trump is a way of saying and wordplay in Roman slang at the same time.
Il Tempo is an oriented right wing newspaper located in Rome and seemed to really appreciate the victory of the Tycoon.
First of all take a look at the imperative verb Attaccateve instead of Attaccatevi ( You, cling to sth or hang on sth).
Then the wordplay Trump which plays with the pronunciation Tram.
You know, in Italy we don’t have a proper accent like native speakers so the sound of the words Trump and tram are really similar for us
Attaccatevi al Trump (tram), literally:
hold on to the tram means: now it’s your problem or, if you want, you’re fucked up.
I know you’re a bit confused at least, what does the tram have to do with it?
It seems that a long time ago trams had protrusions and late passengers could grab them and jumping on the tram.
In the end not the best place to have a trip, so the way of saying: if you’re on late you have to accept it and do it on your own way.
In this contest the wordplay Attaccatevi al Trump means:
you thought Trump would never had the chance of victory, you laughed at him, now it’s your problem, deal with it.
Hi everybody, breaking news: Bill Gates has bought 90 % of Apple.
You don't believe it?
Ok you are right, obviously it's a fake news.
Fakes or false rumors have always existed but with the growth rate of the web theese multiply day by day.
In italian language there is a funny word wherewith we show a fake: it's a "bufala" = "hoax" but it has nothing to do with the animal.
Originally this word came from "buffa" = "gust of wind" but over the time the word lost a "f" and got a "la", then "bufala".
Funny, isn't it?
Have a nice time
_This time I wanna make something different starting from the word "palla"= "ball".
How many ways of saying contain this word in italian? One of these is "alzare il volume a palla" = "pump up the volume to the maximum level", "a palla" as "maximum".
I can also say "andare a palla" = "going fast (with car, bike etc)", "a palla" as "fast".
These are situations where the word "palla" acquires a meaning of power.
In a different way we use this word when in our opinion an event is certain that will happen "il professore mi interrogherà a palla" = "the teacher will certainly ask questions to me".
"A palla" as "certainly".
Last but not least you can use this word when something is very boring: "Questo film è una palla" = "This movie is double boring", "una palla" as "double boring".
Have a good time.