Hi everybody, breaking news: Bill Gates has bought 90 % of Apple.
You don't believe it?
Ok you are right, obviously it's a fake news.
Fakes or false rumors have always existed but with the growth rate of the web theese multiply day by day.
In italian language there is a funny word wherewith we show a fake: it's a "bufala" = "hoax" but it has nothing to do with the animal.
Originally this word came from "buffa" = "gust of wind" but over the time the word lost a "f" and got a "la", then "bufala".
Funny, isn't it?
Have a nice time
__When it uses to say the importance of a cover: when I've been in London I've bought this book but didn't know what this was about. I have to say it's a great book, funny and sensitive.
I've decided to read it in English even though I can't catch every single word in this language but since the main character is a kid and the book is written in first person, it's very easy to read for someone like me that doesn't master the language as well .
I talked to you about my shopping because I remembered about a way of saying that has to do with the cover.
In English it is said "don't judge a book by its cover", we have the same way of saying : "Non giudicare un libro dalla sua copertina".
Another way of saying with the same meaning is "L'abito non fa il monaco" = "the cowl does not make the monk".
So, sometimes a cover doesn't make a book but helps you to choose it.
Have a nice time.
Hi everybody, last week-end I've been in London and I saw the snow: a very beautiful picture.
Everytime I come back home I miss London a lot.
I know it's strange, I should have homesickness when I'm in London but it happens just the reverse.
Indeed there's a thing that I miss a lot when I'm in London as well as my cat and it's the italian coffee.
I ate a good pizza but the coffee isn't good.
So when I'm in London I say to myself "il caffè mi manca una cifra" = "I miss the coffee a lot".
"Una cifra" = "a lot".
We can use this expression instead of "tanto" = "much" or when a thing is expensive.
"Quella borsa costa una cifra" = "That bag is very expensive", "una cifra"= "very expensive".
Have a nice time.